<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	 xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"  xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" 	>
<channel>
	<title>Comments on: Mas impresiones sobre China</title>
	<atom:link href="http://flapyinjapan.com/2006/03/15/mas-impresiones-sobre-china/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://flapyinjapan.com/2006/03/15/mas-impresiones-sobre-china/</link>
	<description>Blog sobre Japón</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 14:42:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Empiezan mis vacaciones&#8230; &#124; Un español en Japón - Blog sobre Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2006/03/15/mas-impresiones-sobre-china/comment-page-1/#comment-168998</link>
		<dc:creator>Empiezan mis vacaciones&#8230; &#124; Un español en Japón - Blog sobre Japón</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 16:48:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=41#comment-168998</guid>
		<description>[...] intento seguir enseñándome chino pero lo mas que consiguió es refrescar el poco mandarín que ya me enseñó en Marzo. Como siempre estuvimos en Beijing y alrededores, sin faltar el paseito por &#8220;Silk [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] intento seguir enseñándome chino pero lo mas que consiguió es refrescar el poco mandarín que ya me enseñó en Marzo. Como siempre estuvimos en Beijing y alrededores, sin faltar el paseito por &#8220;Silk [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 88 dioses en un grano de arroz （米の中に八十八神様） &#124; Un español en Japón - Blog sobre Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2006/03/15/mas-impresiones-sobre-china/comment-page-1/#comment-44872</link>
		<dc:creator>88 dioses en un grano de arroz （米の中に八十八神様） &#124; Un español en Japón - Blog sobre Japón</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2010 08:11:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=41#comment-44872</guid>
		<description>[...] poco que había llegado a Japón y que creo que merece la pena comentar. Resulta que si cogemos el kanji de arroz podriamos dividirlo en 3 partes de esta [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] poco que había llegado a Japón y que creo que merece la pena comentar. Resulta que si cogemos el kanji de arroz podriamos dividirlo en 3 partes de esta [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Siesta a la japonesa ( シエスタ - 昼寝 ) &#124; Un español en Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2006/03/15/mas-impresiones-sobre-china/comment-page-1/#comment-6061</link>
		<dc:creator>Siesta a la japonesa ( シエスタ - 昼寝 ) &#124; Un español en Japón</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Mar 2008 06:59:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=41#comment-6061</guid>
		<description>[...] : シエスタ. Pero yo prefiero utilizar otra más japonesa : Hirune ( 昼寝 ) compuesta por los kanji de hiru ( 昼), que significa tarde, y ne ( 寝 ), que significa dormir. Creo que el concepto, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] : シエスタ. Pero yo prefiero utilizar otra más japonesa : Hirune ( 昼寝 ) compuesta por los kanji de hiru ( 昼), que significa tarde, y ne ( 寝 ), que significa dormir. Creo que el concepto, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Palabras abreviadas en japonés &#124; Un español en Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2006/03/15/mas-impresiones-sobre-china/comment-page-1/#comment-4104</link>
		<dc:creator>Palabras abreviadas en japonés &#124; Un español en Japón</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Dec 2007 06:12:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=41#comment-4104</guid>
		<description>[...] &#8220;acoso sexual&#8220;. También esta técnica es utilizada en nombres japoneses escogiendo kanjis clave. Por ejemplo, para referirse a la Universidad de Kyoto, comunmente la gente dice Kyodai ( [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &#8220;acoso sexual&#8220;. También esta técnica es utilizada en nombres japoneses escogiendo kanjis clave. Por ejemplo, para referirse a la Universidad de Kyoto, comunmente la gente dice Kyodai ( [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

