<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Palabras abreviadas en japonés</title>
	<atom:link href="http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/</link>
	<description>Blog sobre Japón</description>
	<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 00:03:53 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
		<item>
		<title>By: Arubaito ( アルバイト ) &#124; Un español en Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-5900</link>
		<dc:creator>Arubaito ( アルバイト ) &#124; Un español en Japón</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 08:26:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-5900</guid>
		<description>[...] Baito ( バイト ) , una forma abreviada de referirse al Arubaito, es especialmente común entre los estudiantes universitarios, ya que [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Baito ( バイト ) , una forma abreviada de referirse al Arubaito, es especialmente común entre los estudiantes universitarios, ya que [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Purikura　( プリクラ ) &#124; Un español en Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-4103</link>
		<dc:creator>Purikura　( プリクラ ) &#124; Un español en Japón</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Dec 2007 06:07:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-4103</guid>
		<description>[...] siempre quise dedicar un post exclusivo al Purikura (プリクラ）. Este nombre es una de las abreviaciones japonesas de las que os hablé hace poco, y viene de &#8220;Purinto-Kurabu&#8221; ( プリントクラブ ), [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] siempre quise dedicar un post exclusivo al Purikura (プリクラ）. Este nombre es una de las abreviaciones japonesas de las que os hablé hace poco, y viene de &#8220;Purinto-Kurabu&#8221; ( プリントクラブ ), [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Flapy</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-1468</link>
		<dc:creator>Flapy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2007 07:15:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-1468</guid>
		<description>J1M : En su mayoría yo lo he escuchado en palabras "importadas" pero es cierto que también lo usan para abreviar palabras japonesas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;VICTOR MANUEL : Totalmente deacuerdo,  ya lo llamemos "perreria" u "optimizacion linguistica" jajaja ;)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;NURIA : Lo que te digo !! Lo que nos faltaba !! jajajaja&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;INGRID : Eso de "meta" me ha gustado ;)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;JOCKEY : Gracias por la sorpresita en tu blog !! Me ha encantado !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DOZO : Muy buena eso !! es cierto que se escucha bastante !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;NIHONEYMOON : Wow !! Tu comentario es un pozo de cultura !! Gracias !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SERGIO : OK!! te tomo la palabra !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ALE : Cierto !! Es una especie de doble abreviacion.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;PATIGOCHI : Me alegro que te haya gustado. Pa eso estamos !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;FANMAKIMAKI : Comentando cada post, ya aportas bastante, creeme. Gracias !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;LUIGI : No esperaba menos de ti que un comentario como ese !! jajaja !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;CRIS : Ostras !! Esa tb es muy buena !! no la conocía !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SEA-JACKAL : Gran aportación. SObretodo lo de SEKUFURE jajaja!!.Muchas gracias.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;IGO : Muy buena tb, además esa la utilizamos todos !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;CHICO DE IKEBUKURO : Si hay otra forma de decir aire acondicionado, no se suele utilizar mucho. Yo se que otra muy comun de épocas estivales es "senpuki" 扇風機 (ventilador).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SAOIRSE : I like very much doraemon too !! ;) Lets watch it together someday, maybe in KL.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;MASASHI : Vaya !! esas tampoco las conocia. Gracias !!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;GRACIAS A TODOS POR COMENTAR</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J1M : En su mayoría yo lo he escuchado en palabras &#8220;importadas&#8221; pero es cierto que también lo usan para abreviar palabras japonesas.</p>
<p>VICTOR MANUEL : Totalmente deacuerdo,  ya lo llamemos &#8220;perreria&#8221; u &#8220;optimizacion linguistica&#8221; jajaja <img src='http://flapyinjapan.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>NURIA : Lo que te digo !! Lo que nos faltaba !! jajajaja</p>
<p>INGRID : Eso de &#8220;meta&#8221; me ha gustado <img src='http://flapyinjapan.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>JOCKEY : Gracias por la sorpresita en tu blog !! Me ha encantado !!</p>
<p>DOZO : Muy buena eso !! es cierto que se escucha bastante !!</p>
<p>NIHONEYMOON : Wow !! Tu comentario es un pozo de cultura !! Gracias !!</p>
<p>SERGIO : OK!! te tomo la palabra !!</p>
<p>ALE : Cierto !! Es una especie de doble abreviacion.</p>
<p>PATIGOCHI : Me alegro que te haya gustado. Pa eso estamos !!</p>
<p>FANMAKIMAKI : Comentando cada post, ya aportas bastante, creeme. Gracias !!</p>
<p>LUIGI : No esperaba menos de ti que un comentario como ese !! jajaja !!</p>
<p>CRIS : Ostras !! Esa tb es muy buena !! no la conocía !!</p>
<p>SEA-JACKAL : Gran aportación. SObretodo lo de SEKUFURE jajaja!!.Muchas gracias.</p>
<p>IGO : Muy buena tb, además esa la utilizamos todos !!</p>
<p>CHICO DE IKEBUKURO : Si hay otra forma de decir aire acondicionado, no se suele utilizar mucho. Yo se que otra muy comun de épocas estivales es &#8220;senpuki&#8221; 扇風機 (ventilador).</p>
<p>SAOIRSE : I like very much doraemon too !! <img src='http://flapyinjapan.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> Lets watch it together someday, maybe in KL.</p>
<p>MASASHI : Vaya !! esas tampoco las conocia. Gracias !!</p>
<p>GRACIAS A TODOS POR COMENTAR</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: masashi</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-1462</link>
		<dc:creator>masashi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2007 20:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-1462</guid>
		<description>「Sekai no chuusin de Ai wo Sakebu」es "Seka-chuu". "Kimura Takuya" es "Kimu-taku"! jaja</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「Sekai no chuusin de Ai wo Sakebu」es &#8220;Seka-chuu&#8221;. &#8220;Kimura Takuya&#8221; es &#8220;Kimu-taku&#8221;! jaja</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: saoirse</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-1457</link>
		<dc:creator>saoirse</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2007 15:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-1457</guid>
		<description>Ah! That's my favorite anime series, Daraemon! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah! That&#8217;s my favorite anime series, Daraemon! <img src='http://flapyinjapan.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: El chico de Ikebukuro</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-1454</link>
		<dc:creator>El chico de Ikebukuro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2007 10:46:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-1454</guid>
		<description>Estas abreviaciones nos vuelven locos a los estudiantes de japonés.&lt;br/&gt;Uno que me sorprendio: Eacon: Air Condition.&lt;br/&gt;Aire acondicionado vamos. Aunque creo que hay otra manera de decirlo pero no lo recuerdo.,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estas abreviaciones nos vuelven locos a los estudiantes de japonés.<br />Uno que me sorprendio: Eacon: Air Condition.<br />Aire acondicionado vamos. Aunque creo que hay otra manera de decirlo pero no lo recuerdo.,</p>
<p>Saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: igo</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-1453</link>
		<dc:creator>igo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2007 04:55:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-1453</guid>
		<description>Pues a mí me viene a la cabeza la abreviatura del "Nihongo &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt;ryoku Shi&lt;b&gt;ken&lt;/b&gt;", que se queda simplemente en "Nouken".&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;¡Saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues a mí me viene a la cabeza la abreviatura del &#8220;Nihongo <b>Nou</b>ryoku Shi<b>ken</b>&#8220;, que se queda simplemente en &#8220;Nouken&#8221;.</p>
<p>¡Saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sea Jackal</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-1452</link>
		<dc:creator>Sea Jackal</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2007 04:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-1452</guid>
		<description>pues creo que la mas conocida es POKE-MON (pocket monsters).  &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;ay otras como &lt;br/&gt;wapuro (word processor)&lt;br/&gt;eakon (air conditioner)&lt;br/&gt;rimokon (remote control)&lt;br/&gt;...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ademas de sukuhara existe sekufure (sex friend).  Era gracioso porque teniamos un companiero chino que queria decir "software", pero se le entendia como sekufre.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pues creo que la mas conocida es POKE-MON (pocket monsters).  </p>
<p>ay otras como <br />wapuro (word processor)<br />eakon (air conditioner)<br />rimokon (remote control)<br />&#8230;</p>
<p>Ademas de sukuhara existe sekufure (sex friend).  Era gracioso porque teniamos un companiero chino que queria decir &#8220;software&#8221;, pero se le entendia como sekufre.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cris</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-1451</link>
		<dc:creator>Cris</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2007 04:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-1451</guid>
		<description>Una de las palabras con las que me "atasqué" largo tiempo fue サントラ (santora) abreviatura para サウンドトラック (soundtrack).&lt;br/&gt;Ya casi me salìa humo por los oídos...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una de las palabras con las que me &#8220;atasqué&#8221; largo tiempo fue サントラ (santora) abreviatura para サウンドトラック (soundtrack).<br />Ya casi me salìa humo por los oídos&#8230;</p>
<p>Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: LUIGI EL MARICA SUDACA!!!</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2007/06/05/palabras-abreviadas-en-japones/#comment-1450</link>
		<dc:creator>LUIGI EL MARICA SUDACA!!!</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2007 03:59:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=186#comment-1450</guid>
		<description>Marica ibéricooooo!!&lt;br/&gt;Primero que nada disculpa por no haberte responido por Yahoo Messenger pero estaba merendando con misp papas que volvieron de Argentina!!!&lt;br/&gt;Y SIII!!! QUIERO VOLVER A JAPÓN PARA HACERTE LO QUE ME FALTO Y AUN NO ME PERDONO: UN BUEN, TREMENDO Y COMO DIOS LO DICE MARCELLUS WALLACEEE!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Marica ibéricooooo!!<br />Primero que nada disculpa por no haberte responido por Yahoo Messenger pero estaba merendando con misp papas que volvieron de Argentina!!!<br />Y SIII!!! QUIERO VOLVER A JAPÓN PARA HACERTE LO QUE ME FALTO Y AUN NO ME PERDONO: UN BUEN, TREMENDO Y COMO DIOS LO DICE MARCELLUS WALLACEEE!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
