9 de Marzo de 2008

Siesta a la japonesa ( シエスタ – 昼寝 ) - meneame
votar

ciervo durmiendo

Curiosamente, la palabra siesta es una de las palabras más exportadas al extranjero del idioma castellano, aunque en otros idiomas, como el inglés podrían utilizarse terminos similares como “afternoon sleep” o “nap”, finalmente los ingleses han adoptado el termino siesta que tiene su propia entrada en la wikipedia inglesa. El francés, en vez de adoptar han preferido adaptar, y cuentan con la palabra sieste en su vocabulario. Pero que hay de Japón?

En el país del sol naciente, como siempre que introducimos un termino de origen extranjero podemos utilizar la palabra en katakana : シエスタ. Pero yo prefiero utilizar otra más japonesa : Hirune ( 昼寝 ) compuesta por los kanji de hiru ( 昼), que significa tarde, y ne ( 寝 ), que significa dormir. Creo que el concepto, queda así bastante claro.

A vosotros que palabra os gusta mas?

También podría interesarte:

Español “Coloquial”
El otro día, una amiga mía del grupo de animadoras universitarias que estudia español me enseñó...
Tomar un refrigerio en mi laboratorio
Y no me refiero al aire acondicionado !! Sino a un sistema que tenemos para proveernos de bebidas, ramen...
Palabras abreviadas en japonés
Hoy quiero hablar de algo que ya comenté por encima hace tiempo, pero que es tan común y tan curioso...
Entrevista a Marc Bernabé
Supongo que la mayoría de vosotros ya conoce a Marc Bernabé, creador de nipoweb y fundador de la Daruma,...

24 Comentarios en “Siesta a la japonesa ( シエスタ – 昼寝 )”

  1. Rocio Dijo:
  2. Que foto mas hermosa! y definitivamente la mejor palabra japonesa es Hirune, va justo al punto.

  3. Neki Dijo:
  4. a mi lo que me gusta es dormirla.

  5. Nicté Dijo:
  6. Yo tambien me inclino por Hirune, y justamente (hoy estoy de coincidencias) hoy hablaba con unos amigos latinos sobre nuestra costumbre de hacer la siesta… y que por supuesto los japoneses no comparten. Parece que mas que el termino tendriamos que introducir la costumbre.

  7. Sea Jackal Dijo:
  8. Mira ese ciervo, parece tan inocente durmiendo. Pero no, los ciervos son malvados y morderán tu trasero una vez que te descuides…

  9. Luis Manuel Vázquez Montes Dijo:
  10. Bendita siesta…

  11. piolineat Dijo:
  12. Me gusta la cara del ciervo ese jeje muy relajado.

  13. Chucheria Dijo:
  14. A mi me encanta la fotooo *-* Y respecto a la palabra me quedo con la siesta ;)

  15. Metablog Dijo:
  16. Yo me quedo con Hirune, pero porque se puede escribir en Kanjis y queda mas “cool”… :P

  17. La Buena Rodriguez Dijo:
  18. En realidad son cosas distintas:
    Hirune (昼寝) es el hecho de dormir por la tarde.
    Shiesuta (シエスタ) en cambio se refiere a la costumbre latina de la siesta, propiamente dicha.

    Por lo tanto, yo me quedo con la segunda, aunque probablemente, un japones medio entenderia mejor la primera…

  19. Esther Dijo:
  20. Hola wapo !
    He venido a ver tu blog pq me estaba poniendo nerviosa con las elecciones.
    Estan emocionantes hasta el final…

    Lo que te estas perdiendo !! ;)

  21. kanyin Dijo:
  22. aqui se usa mucho la palabrota “weva” una Siesta seria “Hechar la weva”

  23. la chica de Potedaia Dijo:
  24. Hirune me gusta muchísimo más para este caso.

  25. la chica de Potedaia Dijo:
  26. Que curioso kanyin, en la zona de México donde yo vivo (asumo que eres de México por la forma de escribir) para siesta se usa siesta, y echar la hueva se usa más para hacer el vago y demás ^^

    PD: Si no eres de México, ¿de donde eres? Hueva es una palabra muy peculiar :)

  27. Intelitronic Dijo:
  28. A mi la palabra que más me gusta es SIESTA, tal cual, en “espanis”.

    Aunque la verdad, yo no soy capaz de echarme la siesta de 15-30 minutos. Como vaya a la cama despues de comer, caigo 2 horas como poco !!

  29. quicoto Dijo:
  30. En japonés no queda tan mal como en castellano jeje

    saludos!

  31. JoCkEy Dijo:
  32. No es por nada pero…. soy el único al que le da la impresión de que esta muerto?!!

    A mi siempre me ha gustado que cada idioma tenga sus propias palabras no me gusta hablar con anglicismos.

    Un saludO!

  33. Japonato Dijo:
  34. Jockey : Si !! Muerto… pero de sueño !!
    Anda que no se le ve todo pancho al ciervo !!

    Me está dando ganas de acostarme y todo !!
    Me encanta la foto !!

  35. Marta-chan Dijo:
  36. Pues yo me quedo con la palabra patria, siesta, que para algo que exportamos hay que apoyarlo :P

  37. Gorriona Dijo:
  38. ¡Siesta, por supuesto ^^!

    Momento ¿Sabías qué…?:El término viene del latín ya que los romanos llamaban hora “sexta” al mediodía/ hora del almuerzo? (hora “prima” era el amanecer) ;)

    …Aunque, pobrecita de mí, no puedo disfrutarla como mucha gente hace porque me levanto de ellas de malhumor, con dolor de cabeza y cara de niña del exorcista… XDD

  39. silverchaos2k Dijo:
  40. la sagrada siesta y yo sin poder hacerla… debería ser promovida por ley como parte de nuestra cultura!! ^___^ por cierto, yo digo zietta ^^U má andalú de por aquí

  41. loki Dijo:
  42. Waa cuanto tiempo sin pasarme, desde que te cambiaste de host, ultimamente me he estado leyendo todas las entradas desde que te cambiaste aquí xD.

    sobre la entrada, mi profesora de japones, me enseño hirune cuando le preguntamos como era siesta xD

  43. Flapy Dijo:
  44. Gracias a todos por vuestras opiniones y comentarios.

    NOTA : No !! El ciervo no esta muerto ! ;)

  45. Carola Dijo:
  46. No sé cómo nadie puede hacer siesta teniendo que ir al trabajo, pero los fines de semana es otra historia… :) Preciosa foto.

  47. Manuel Dijo:
  48. La palabra perfecta es siesta, es igual que cuando nosotros cojemos palabras de otros paises y las conservamos tambien!

    Saludos.

Deja un comentario

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>