Como se dice te quiero en japonés ( 愛している )

Jueves, 10 de Abril de 2008

Photo by Kristin Lam
japanese-kiss.jpg

A menudo mucha gente me escribe preguntándome como decir en japonés a tu pareja, o a esa persona especial, que la quieres, la amas o que, simplemente, te gusta. Pues bien. en este post voy a hablar de este tema.

La traducción literal de te quiero sería aishiteru ( 愛している ) compuesto por ai ( 愛 ), que significa amor y shiteiru (している) que se pronuncia shiteru, ya que la ei se lee como una e larga, y significa que la acción aún se está llevando acabo, sería como decir “te estoy queriendo” o “te estoy amando”.

El caso es que, aunque esa es la traducción tal cual de “te quiero” en japonés, contextualmente no se usa de la misma manera que la usaríamos nosotros. Dicen que las lenguas dicen mucho de la cultura de los que la hablan, y, yo de verdad creo que es así. Es cierto que lo escucharemos mucho en canciones y películas, pero los japoneses y japonesas dirán y/o recibirán muy pocas veces en sus vidas reales un aishiteru ( 愛している ) aunque esto está cambiando.

La tendencia más común es utilizar daisuki ( 大好き ), compuesto por dai (大), que significa grande, muy o mucho y suki ( 好き ), que significa gustar. Por lo tanto podríamos traducir esta expresión como “Me gustas mucho” o “Me encantas”, pero muchas veces es utilizada en contextos como nuestro “te quiero”. Podría interpretarse como si daisuki ( 大好き ) fuera “te quiero” y aishiteru ( 愛している ), un sincero TE AMO.

Por otro lado, podemos utilizar suki ( 好き ) a secas para expresar gusto o atracción por una persona.

También te podría interesar...

Kadomatsu ( 門松 ) Photo by *Momoc Cada año os cuento algo sobre las tradiciones japonesas para estas fechas. El año...
Itinerarios por Japón Como ya supondréis mucha gente me escribe a diario, y sobretodo los meses previos a las vacaciones...
Los Pachinko ( パチンコ ) Photo by Captain Ted El Pachinko (además de un blog) es uno de los juegos con más éxito entre los...
Breve guía de Xian Como cada miércoles, hoy hablo de mis andanzas fuera de Japón, y volveré a China, concretamente...

COMENTARIOS

60 Comentarios en “Como se dice te quiero en japonés ( 愛している )”

  1. Manuel on 10 de Abril de 2008 a las 7:32 am

    Vaya! Realmente interesante! Las diferencias entre una cultura y otra son sorprendentes.

    Por cierto, una pregunta… En una canción yo escuche: “suki na no yo”… ¿Es una manera de decir “te quiero” o “me gustas”, también?

    Interesante post ;)

    Saludos!

  2. Sea Jackal on 10 de Abril de 2008 a las 7:34 am

    me recordaste esta canción que dice “sukiyo-sukiyo-sukiyo” 好きよ 好きよ 好きよ
    http://www.youtube.com/watch?v=Z4yxbqWpaaQ

  3. Nuria on 10 de Abril de 2008 a las 7:48 am

    Esta entrada viene ni que pintada ya que ayer en el concurso Pasapalabra (concurso televisivo en España) en una de las pruebas dijeron que “Te quiero” en japonés era Kimi (君), es decir, “tú”. Me reí un buen rato. Se lo tengo que contar a Hideo, que a partir de ahora nada de Aishiteru; con un Kimi basta!
    Un abrazo!

  4. quicoto on 10 de Abril de 2008 a las 8:08 am

    Pero …. no lo usan porque es un poco.. no se…tabú ? O porque está mal visto ?
    Porque no manifiestan más abiertamente ?

    saludos

  5. Yukino12 on 10 de Abril de 2008 a las 8:08 am

    Que interesante esta entrada. La verdad es que en todos los animes dicen daisuki, pero alguna vez si he escuchado aishiteru. Me ha gustado, gracias Flapy.

  6. JoCkEy on 10 de Abril de 2008 a las 8:59 am

    Curioso la verdad como todas tus entradas, ¿las fotos son tuyas?

    No se debería comparar las formas de decir las cosas, cada cultura es un mundo y no por ser diferentes una es peor que la otra.

    Un saludO!

  7. El chico de Ikebukuro on 10 de Abril de 2008 a las 9:03 am

    Mi profe de japo decia que ai shiteiru no lo dice nadie, sólo en poesias y eso. Que es mejor decir “kimi ga suki”. Y luego pues ya sabeis cada uno que ponga la particula que más le guste: yo, zo XD

    Un saludo :)

  8. Marta-chan on 10 de Abril de 2008 a las 9:29 am

    Realmente interesante, porque pensaba que el aishiteru era como el te quiero de aquí. Por cierto, tengo entendido que en japonés existen muchas palabras para designar las relaciones personales, ¿no? A ver si otro día nos hablas de eso :P

  9. Carola on 10 de Abril de 2008 a las 10:07 am

    ¿Tendrá algo que ver el sukiyaki en todo esto? :P ¿Sería algo como asado delicioso? Qué imaginación tengo…

  10. Raquel on 10 de Abril de 2008 a las 10:45 am

    Me parece bien que no se utilice “te quiero” así como así, de hecho, cuando utilizas mucho una palabra acaba perdiendo su significado original. Me refiero a que hay gente que enseguida dicen eso de “te quiero”, desde mi punto de vista prematuramente, aunque puede que mi concepto de amor sea diferente al de ellos.

    Si he dicho muchas veces “me gustas, me encantas”, pero muy pocas “te quiero”. Ahora…. cuando lo digo es de verdad.

    “Me gusta” tu blog.

    besets desde Valencia.

  11. Yukino12 on 10 de Abril de 2008 a las 12:20 pm

    Estoy totalmente de acuerdo contigo Raquel. Yo me siento como tu.

  12. Blandita on 10 de Abril de 2008 a las 3:42 pm

    Hola pequeño!!!!! me ha gustado mucho esto del “te quiero” japones, aunque supongo que tendrás que morderte la lengua muchas veces con lo empalagositos que somos los de Aluche…eh?
    Me encanta tu blog.Veo que sigues siendo tan especial como siempre,estes donde estes.Un abrazo fuerte desde Aluche.Te mando un “te quiero” de los nuestros.Cris.

  13. Prognatis on 10 de Abril de 2008 a las 3:48 pm

    El amor es universal. Me encanta la estructura del japonés, en la que estás obligado a escuchar la frase o la palabra entera para entender el verdadero significado de las palabras.

  14. Toscano on 10 de Abril de 2008 a las 4:13 pm

    フラピ 愛してるよ!!!!!

  15. Metablog on 10 de Abril de 2008 a las 4:31 pm

    Gran post y preciosas las dos fotos !!

    Yo también había oído que “Aishiteru” solo se dice una vez en la vida real : para pedir matrimonio (o algo así).
    Es cierto o es uno de esos rumores falsos sobre Japón?

    Gracias por adelantado !

  16. kanyin on 10 de Abril de 2008 a las 4:46 pm

    Ha ya entiendo!!!! XD
    [[ @アンゲル産が大すきです!!!` ]]
    Menudo lio en el que me he metido!!! XD
    ya decia yo,,, que le sucede a esta tia??? XD

  17. Gorriona on 10 de Abril de 2008 a las 6:23 pm

    Dioses! O_o… Un “amigo” japonés me dijo lo de DAISUKI y creo que no lo tomé como debía haberlo tomado… Pobre… Que chasco se llevaría…

    Y que mala gente debí parecerle!

    Por qué no enseñan ese tipo de cosas en la Escuela de Idiomas? XD

  18. la chica de Potedaia on 10 de Abril de 2008 a las 6:28 pm

    ¡Qué interesante! Esto me recuerda a la sorpresa que me llevé cuando recién empezaba a aprender inglés y me di cuenta que no tienen palabras diferentes para expresar amor en general de amor de pareja…

  19. daraxa on 10 de Abril de 2008 a las 9:51 pm

    すき すき ;)

  20. Ingrid on 10 de Abril de 2008 a las 10:31 pm

    La verdad es que nunca me hubiera planteado que se puede decir de otra forma en otro idioma. ¿ Y una madre que le dice a su hijo? Ah! por cierto… tema fotos: pillín, pillín

  21. Maria Paz on 11 de Abril de 2008 a las 2:45 am

    Y como dirias te quiero………tú??

  22. NH on 11 de Abril de 2008 a las 3:52 am

    Genial, ya se como se lo debo decir sin meterme en problemas :P

    Supongo que esa era la intencion original en el español al tener un “me gustas” y un “te amo” pero por desgracia aqui si se ha desvirtuado un poco la segunda frase por el exceso de uso :(

    Saludos.

  23. Toscano on 11 de Abril de 2008 a las 6:27 am

    Y chata? como se dice chata?

    Te quiero chata!!!

    ai shitteru chiisai hana no onna!!!!!!

    buff que largo!!

  24. miwis on 11 de Abril de 2008 a las 7:21 am

    いいね!
    Flapy(のブログ)大好き~~♪
    escribes temas muy sencillos, pero muy profundos!

    Me ha gustado el tema y los comentarios de todos.

  25. El chico de Ikebukuro on 11 de Abril de 2008 a las 8:19 am

    Chata: Chiisai hana no onna XDXDXD

  26. kaaroolaa!! on 25 de Abril de 2008 a las 4:02 pm

    hahahaha!!!
    realmente mil gracias!!
    es lo mas explicito i explicativo
    qe ee encontrado

    arigato!!!

  27. sunmy on 25 de Abril de 2008 a las 4:29 pm

    mmmm me gusto el tema :)

  28. sunmy on 25 de Abril de 2008 a las 4:30 pm

    ai que bueno que lo escribiste si no estaria :( jeje saludos para ti lindo.

  29. Luna on 26 de Abril de 2008 a las 4:33 pm

    De mucha ayuda
    domo arigatou

  30. tania on 9 de Mayo de 2008 a las 3:35 am

    hola

    me encanta japon

    y me gustaria a prender mas sobre el
    porfa agregame a mi msn tasvaj18@hotmail.com

  31. Tanaka-chan on 25 de Junio de 2008 a las 1:26 am

    mmmmm…bueno…yo hace mucho que no estudio japones…(pensando:…¬¬*…como desde los seis años ¬¬)…bueno…esque quiero saber como decirle a alguien: “eres mi mejor amigo en el mundo y te quiero asi”….=^_^=……y que significa “kimi na no yo” esque no se… jhejhejhe n_ñ…..bueno…..
    sayo..!! ^_^

  32. ..::Adriana::.. on 23 de Julio de 2008 a las 8:37 pm

    WAO…!!!la verdad es que tenia la duda porque semanas atras escuche la canción de
    “THE GAZETTE”…”CASSIS”…en donde dicen

    “”AI SHITEIRU”" como un “TE AMO”

    :)

  33. Formas de llegar aquí ( ココの行き方 ) | Un español en Japón on 31 de Julio de 2008 a las 7:48 am

    [...] estaría buscando esto. – Como se dice en ingles te mando un abrazo : Y llegó a mi post sobre cómo se dice en Japonés te quiero. – un español curioso : Me lo tomaré como un halago – flan flapi : No se si buscaba mi post sobre [...]

  34. hana on 10 de Noviembre de 2008 a las 3:45 am

    holas a mi tambien me gusta , mucho japon, creo que es muy kawai, y desde pequeña , me encanta, y estoy estudiando , japones

  35. hana on 10 de Noviembre de 2008 a las 3:48 am

    me encanta japon y estudio japones

  36. Leirann on 30 de Marzo de 2009 a las 9:26 pm

    Yo quisiera saber como se dice ¿alguien me amara? o podre amarte o te ame o sea conjugaciones y tiempos garcias y adios

  37. diana laura on 22 de Abril de 2009 a las 2:08 am

    oooooollllllaaaaaa
    ke tal mundo yo soi
    diana
    chito
    ke se la pasen
    super
    bn
    bey

  38. Gaby on 1 de Agosto de 2009 a las 8:29 pm

    HoOlaaa
    M gusto mucho yo amo japon me gustaria a prender + japones seeeeeeeee algun dia tengo q ir a japon T.T ya q no paso del baka >.< pero me gusto mucho mucho
    para q no meta la pata ji ji ji ji

  39. meneame.net on 7 de Agosto de 2009 a las 12:59 pm

    Como se dice "te quiero" en japonés ( 愛している )…

    La traducción literal de te quiero sería aishiteru ( 愛している ) compuesto por ai ( 愛 ), que significa amor y shiteiru (している) que se pronuncia shiteru, ya que la ei se lee como una e larga, y significa que la acción aún se está llevando acabo, sería como d…

  40. berenizzzeeee on 7 de Septiembre de 2009 a las 10:48 pm

    olaaaa!!!! zolo thengo ke dezir karlozzzz ga suki!!!!!

  41. berenizzzeeee on 7 de Septiembre de 2009 a las 10:49 pm

    y no lo puedo evithar zin importhar lo ke digan loz demazzz yo the amooo!!!!

  42. KURENAI-CHAN on 9 de Septiembre de 2009 a las 5:02 am

    En verdad Wooow!!! n.n en serio te alabo jajaja ya ke mi novio me dijo DAISUKI en un mensaje y no sabia ke signi ficaba y Gracias a ti ya lo se pero mu gustaria ke me mandes a mi correo varias palabras en JAPONES ya ke te lo agradeceria bastante. Bueno hasta luego XD

  43. Dj.Loquito on 18 de Marzo de 2010 a las 12:21 am

    SAARUNDA ATODOS LOS CDSM

  44. Alejandro on 23 de Abril de 2010 a las 2:15 am

    Porfa Necesito saber como se escribe en japones:

    Te Amo Mi Vida Y Lo Hare Por Siempre

    Porfa Ayudame :)

  45. karenn on 9 de Mayo de 2010 a las 8:40 pm

    esta re vovo eso es un asco buacalas ustedes flachan colores mobolicas
    (i)
    kalu_20

  46. BRENDA on 13 de Julio de 2010 a las 8:21 pm

    quisiera saver q significa “wa su daisuke” porfavor

  47. Betta on 13 de Diciembre de 2010 a las 4:11 pm

    gracias ^^

  48. yakelin on 12 de Marzo de 2011 a las 6:27 am

    ola todos kiero aprender mas japones y es xvr tomodashi kami

  49. Constantino Gª on 28 de Marzo de 2011 a las 10:12 am

    El contenido escrito del post es muy didáctico, has explicado de una manera muy clara y sencilla uno de los temas más recurrentes entre los estudiantes de japonés.
    Ahora bien, no entiendo la necesidad de poner esa fotografía tan provocadora en la cabecera del post. Parece ser que hoy en día en todas las escuelas hay que llenar los libros de texto de homosexualidad para parecer modernos. Estoy hasta las narices, ¿sabes?

  50. Sergio on 28 de Marzo de 2011 a las 1:07 pm

    Me has aclarado muchas dudas! Gran post!

  51. yo =) on 30 de Abril de 2011 a las 4:11 pm

    Como se pronuncia exactamente daisuki porke pareciera como si le quitaran la u a suki y quedara ski? o estoy equivocado? asi lo escuche en los animes. y todavia no entiendo si significa me gustas o te quiero… quien sabe?

  52. yo on 21 de Mayo de 2011 a las 6:42 pm

    Mi novio japonés me dijo aishiteru luego del primer beso… y en español te quiero, y hasta te amo.
    Creo que eso de decir ‘que nunca lo dicen’ es mentira y una generalización algo peligrosa. En Japón, igual que ne todas partes, hay de todo.

  53. sari on 15 de Julio de 2011 a las 2:28 am

    como se dice te quiero amiga eres lo mejor del mundo i love much

  54. sari on 15 de Julio de 2011 a las 2:30 am

    bye

  55. zil on 27 de Agosto de 2011 a las 5:51 am

    como se dice: Necesito hablar contigo por favor

  56. sasuke on 4 de Noviembre de 2011 a las 11:36 pm

    Buenas tardes como se escribe gran dragon?. lo represente con los kanjis: ryu 竜 y dai (大), quedando ryudai: 竜大. Estoy en lo cierto?. Como haria para escribir: La casa del dragon, corazon de dragon, el dragon azul, el camino del ninja, camino hacia la luz, o el dragon que camina hacia la luz?. gracias.

  57. sakura on 8 de Noviembre de 2011 a las 4:43 am

    holaaa yoo vii una serie y cuandoo dice te quiero o me gustas o algo asi dicen taiski

  58. Mai on 8 de Noviembre de 2011 a las 8:48 pm

    Me gusta la abreviatura de dai para nombre de mi hijo, seria correcto? He visto q significa grandiosa y es de niña pero si significa grande puede atribuirse al masculino también? Gracias.

  59. Flapy on 8 de Noviembre de 2011 a las 8:55 pm

    SAKURA : Entendiste Taiski, pero es daisuki.

    MAI : Dai solo no queda muy bien en el nombre de una persona, simplemente significa “grande” y se puede aplicar a objetos y conceptos también. Por ejemplo universidad se dice DAIgaku (educación superior traducido literalmente).

    Gracias a todos por comentar.

  60. matryoshka hero..!! on 31 de Enero de 2012 a las 6:33 pm

    como se dice “te quiero amiga” en japonés :9

Deja un comentario