19 de Mayo de 2008

Café Moco ( カフェモコ ) - meneame
votar

Cafe Moco

Sí, sé que seguro que habéis oído hablar de él en otros blogs, pero es que no podía pasar sin hablar de él. Este café, localizado en Tokyo, concretamente en Akihabara, muy cerca de la estación, es conocido entre los japoneses por su decoración a la europea, su Wi-fi y porque todas y cada una de las tazas son diferentes del resto.

Cafe Moco Cups

Por supuesto, como podéis imaginar, para el público hispanohablante, lo que más llama la atención es su nombre. Los nombres desafortunados entre el japonés y el castellano son bastante comunes. De hecho también hay un coche llamado Moco. Si queréis ir, podéis ver su localización exacta en este mapa. Esta foto es de la entrada principal (aunque apuesto que lo reconoceríais sin problemas) :P

Cafe Moco main

Después de comentar esto se me ocurre que muchos de vosotros quizás hayáis escuchado nombres desafortunados de este tipo tanto en japón como en otros países. Si recordáis alguno no dejéis de compartirlo en los comentarios !! :D

También podría interesarte...

Boutique “Pene” ( 「ペネ」ブティック ) Foto tomada en la planta baja del Nakano Broadway. Me he encontrado muchos nombres desafortunados en...
Resumen de la KDD blogger 4.0 en Tokyo Hola a todos !! Después de la resaca del fín de semana (y esta vez mas verdad que nunca), y aunque...
Flapy ya es segundo en Wikio ( Turismo ) Ya se que todos los ranking de blogs tienen limitaciones y que, en muchos casos no se corresponden...
Fiesta de la KDD 4.0 Continuando con el desarrollo del resumen de la KDD 4.0 blogger en Tokyo, después del pre-encuentro,...

34 Comentarios en “Café Moco ( カフェモコ )”

  1. Nuri Dijo:
  2. Lo vimos al pasar por Akiba y nos encanamos de la risa y daba como que un poquito de asquito el nombre.

  3. Intelitronic Dijo:
  4. Pues el café tiene una pinta… de estar buenísimo !!

  5. Luis Manuel Vázquez Montes Dijo:
  6. Y es como una franquicia europea…o solo lo hay ahi? Fijo que tiene servilletas…jeje

  7. quicoto Dijo:
  8. Muy interesante jeje El café parece muy bueno :P Y además wifi… Que más se le puede pedir a un bar ? :P

    saludos ;)

  9. miau Dijo:
  10. Para desafortunado, el Mitsubishi Pajero xDD concretamente para el tio que lleve ese coche, o el Mazda Laputa. Si mal no recuerdo también habia una comida llamada Pota, ea una pequeña aportacion…
    un abrazo

  11. silverchaos2k Dijo:
  12. bueno, seguro que en español también tenemos nombres desafortunados que en algún idioma significa algo extraño ^^ como me dijo un estonés que Lima significa babosa en su idioma ^^U… así que estamos listos todos U_U

  13. JoCkEy Dijo:
  14. Como bien dice miau el Mitsubitshi Pajero es inolvidable yo creo que no hubo cagada mayor en es la industria automovilística xD, luego lo intentaron arreglar con Montero pero ya no había solución.

    Saludos!

  15. enekochan Dijo:
  16. Yo me imagino que lo de Moco vendra de Café Mocca. O eso espero xD

    Al decirlo me he acordado yo también del Mistsubishi Pajero. Luego de la película de Miyazaki “Laputa”. Y hay montones más. Ay la fonetica de los idiomas cuanto juego da ;)

  17. Nicté Dijo:
  18. O palabras desafortundas como “baka y aho” tonto o loco, segun la región… Deben haber muchas, pero ahora no recuerdo.

  19. davidgijon Dijo:
  20. La verdad es que el cafe si que tiene buena pinta si. ¿que tal estaba?

    Me encanta el aspecto de las tazas hace tiempo tenía una de ese mismo estilo ^_^

  21. La Buena Rodriguez Dijo:
  22. La tarjeta de transporte “PASMO” es otro ejemplo y, aunque no es un nombre desafortunado, el caso de la palabra “Manco” no tiene desperdicio :
    http://sobrejapon.blogspot.com/2006/09/el-manco-esta-all.html

    (Un poco de SPAM)

    Un beso, wapo.

  23. Alberto (Saigón) Dijo:
  24. Hace poco estuve en La plaza de la Independencia de Kuala Lumpur, que se llama Merdeka Square. Merdeka significa independencia, una palabra un tanto desafortunada.

    Sin embargo, lo que se lleva la palma es este GILI TAXI que vi en la ciudadela de Hué, Vietnam. ¿A ver quién supera eso?

  25. Elessar Dijo:
  26. Si! hoy hemos visto la cafetería CASPITA (en serio) en Ginza. XD

  27. Hailong Xia Dijo:
  28. Mi novia es japonesa y a menudo me dice enseña palabras nuevas no se si sabras decir mariposa en japones pero se dice “chocho”, O Paco Paco que en español es un nombre pues en japones es el (que segun dice) sonido al hacer al amor….si lo se(No penseias mal de mi.. )..: ) sere un poco guarro pero era para compartir palabras raras :p …Ya os dire mas palabras( mas educadas)

  29. ArK! Dijo:
  30. Hace no mucho tiempo ví un restaurante de comida vietnamita que se llamaba “Tan dao Vien”. No me he reido más con un cartel en mi vida XD
    Hay fotos en internet, si buscais, encontrareis.
    ¡Saludos!

  31. Berenchan Dijo:
  32. Vaya que sí, aquí en Suita hace ná nos encontramos un edificio que se llamaba LA PUTA 21 xD

    Japón está llenísimo de cosas así, qué risas que nos echamos…

    Mo sugu Kansai KDD desuyo!!!!

  33. Taru Dijo:
  34. Yo tambien lo vi! Tengo una foto como prueba xDDD es que llama la atencion un monton además de por el nombre…entre tanta tienda un café! xD

  35. adrian Dijo:
  36. Yo que soy pastivoro se un tipo de espaguetis que se llaman ‘spaguettis alla puttanesa’ es muy chistoso aunque estan muy buenos.

    Otro nombre chistoso es ‘Lexus LF-a’ que leido rápido suena un poco…mal a cierta cosa XD XD.

    Otro que me hizo muucha racia es el ‘POLO GT’ que seria leido ‘pol ogete’ XDXD

    La famosisima perfumeria ‘DROGA’ xd

    La super tele LCD ‘CAPUJO’ la ‘J’ se lee ‘Y’ xd.

    Y la super estacion 『ままだ』en romaji ‘MAMADA’
    y bueno luego los tipicos de laputa,moco,pajero y tal.

    A s me olvidaba tambien es muy famoso entre los hispanohablantes de japon la tienda de todo a 100 yenes llamado ‘LOTTERIA’ y ‘LAPUTA GARDEN’ en aoyama

  37. carballo Dijo:
  38. Tambien en Japón se lanzó una camara digital o un objetivo (no recuerdo exactamente) con tecnologia “Porro” :D La cosa es que estaba basado en las investigaciones o los inventos de un cientifico español apellidado Porro :D

  39. Fanmakimaki ファンマキマキ Dijo:
  40. Una vez lei que Chin-chin usado para brindar es una palabra soez en Japonés. Es cierto?

  41. Hitomi Dijo:
  42. Dios si, lo del moco lo vi… y encima el coche era VERDE!!! =.=

    Y lo del todoterreno este… el “Pajero”, cuando estaba en Izu, y nos paramos casualmente detrás de uno… me di cuenta y dije: Diooosss… que lerdez… Y es que resulta que en la rueda trasera tenía un colibrí dibujado, maquinando, ¿No podría ser que en vez de “Pajero” habrían querido decir “Pájaro”? Pensé en la lerdez muchas veces después de ver el coche con el dibujito del posho ese en cuestión.

    Luego, pero esto es que metieron la gamba a tope, en una tienda de delicatessen, tenían a vender Lomo ibérico, y en katakana se escribe efecivamente con el “ro” primero. Bueno, pues al tanscribir, transcribieron “Romo iberico” Y yo pensando: “Vaya, pues a mi me gusta más punteagudo” (que sepas que tengo foto de eso)

  43. adrian Dijo:
  44. fanmakimaki chinchin significa cojones,huevos….
    Para brindar en japones se dice kempai

  45. Sayoko Dijo:
  46. Hola, soy una japonesa que vive en España, o sea al revés que tu caso. Me divierto mucho con tu BLOG. Te felicito!

    Lo de nombre desafortunado, pues yo conozco a un señor cuyo apellido es KAGAYA. mmmm….

    Y chinchin significa la parte de trompa, no la parte redondita ;-) .

  47. Prognatis Dijo:
  48. A pesar del nombre, tiene muy buena pinta.

  49. Nami Dijo:
  50. Había visto el coche, pero no el café. De las tres tazas, la que están más a la derecha tiene una pinta mmm

  51. Ingrid Dijo:
  52. jajajaja, en Berlin vi un restaurantes que se llamaba “Las cucarachas”. La verdad es que el nombre no invita mucho a entrar.
    Me apunto a lo que las tazas tienen una pinta buenísima.

  53. Flapy Dijo:
  54. Vaya !! Ha salido una gran recopilación !!
    Me quedo con el “Gili Taxi”, el “Tan Dao Vien” y el Señor Kagaya !! Jajaja !!

    Gracias a todos por ser tan participativos !!

  55. NeGrO Dijo:
  56. El Pajero es mítico xD (de hecho hace poco estuve recordando este coche con un amigo, porque a pesar de su fama, he visto nada más un par con este nombre)

    Pero la estación MAMADA también es la leche!! xDDDD

  57. Nuria Dijo:
  58. Ya estoy de vuelta!
    Los nombres desafortunados suceden tanto del japonés al español como del español al japonés. A Hideo todavía le dura la risa cuando se enteró que a Cervantes se le conoce como el “manco” de Lepanto ;)
    Un abrazo!!

  59. Fanmakimaki ファンマキマキ Dijo:
  60. Bueno, me quedó claro lo que significa chin-chin. Gracias a ambos

  61. Raquel Dijo:
  62. La verdad es que sí que tienen muy buena pinta los cafés, y me parece original eso de que sean todas las tazas diferentes… o a lo mejor es por el tema del ahorro o vete tú a saber… quien sabe.

    Por cierto… es caro?? lo digo por tenerlo en cuenta para cuando vaya a Japón!

    Sigue así con el blog!
    1 beso desde Valencia,

  63. Flapy Dijo:
  64. Es un poco más caro que una cafetería normal, pero más barato que algunos Starbucks en los que he estado. ;)

    Gracias a todos por comentar.

  65. Boutique “Pene” ( 「ペネ」ブティック ) | Un español en Japón Dijo:
  66. [...] Contra la Boutique “Pene” ( 「ペネ」ブティック ) no tiene nada que hacer ni el Café Moco, ni el Mitsubishi Pajero, ni los restaurantes Caca Casa que me he encontrado en alguno de mis [...]

  67. WMC Dijo:
  68. Hola:
    el nombre de “Laputa” para una ciudad construida en las nubes viene de uno de los viajes de Gulliver salidos de la imaginación de Swift. La mayoría se ha quedado con los gigantes y los enanos pero el libro original tiene mucha miga. Swift sabía español y sabía lo que significaba el nombre; se trataba de un guiño soez a los pocos lectores ingleses que sabían español. Supongo que más de uno sabrá que la palabra “Yahoo” sale de esta misma obra.

    De todos los equívocos japoneses que he visto mi preferido es el de los cafés “CREMASTER”. Supongo que quisieron unir Crème y Master. El cremaster es el músculo que cubre el escroto y hace ascender los testículos.

Deja un comentario

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>