Anillos de chocolate picante ( チョコ貴族 )
Martes, 17 de Febrero de 2009
Ya habéis visto que en las inmediaciones de mi laboratorio te puedes encontrar, desde flanes bebibles hasta la bebida de Megaman, pues bien, el otro día me encontré estos anillos de chocolate picante llamados チョコ貴族. Son de la marca tohato, y pertenecen a una serie de productos (que son snacks en forma de anillo y picantes) llamada Boukun habanero (暴君ハバネロ – ぼうくんはばねろ) que tienen muchos sabores combinados con el picante, incluso mentolados-picantes… pero nunca me imaginé que sacarían ¡una variedad de chocolate !
Cuando lo pruebas, al principio es dulce, como un aperitivo normal de chocolate, pero después empieza a picar.
¿ Hay algun aperitivo similar que conozcáis?
Ambiente de un partido de los Hanshin ( 阪神のゲームの環境 )
Viernes, 13 de Febrero de 2009
Ya os comenté cuando estuve viendo un partido de béisbol en Koshien, hogar de mis queridísimos Hanshin Tigers. Ir a ver un partido allí, es un gran espectáculo, de hecho todo el mundo dice que este estadio es el mejor para disfrutar independientemente del resultado del encuentro, ya que su afición es conocida por ser de las más animadas. Os dejo este vídeo para que veáis el ambiente de un partido de los Hanshin, además justo capto un buen tanto del equipo local con la consiguiente celebración del público.
¡ Buen finde a todos !![]()
Uchi y Soto ( 内と外 )
Jueves, 12 de Febrero de 2009
Cuando uno lleva ya un tiempo aquí se da cuenta de ciertas cosas de la cultura japonesa que antes no lograba entender o malinterpretaba. Una de ellas es la relación entre Uchi y Soto ( 内と外 ), que significa dentro y fuera, y se refiere a la cercanía entre dos individuos. Por ejemplo, cuando llegué, pensé que, aunque los japoneses eran muy amables, era muy difícil tener amigos japoneses de verdad. Y sí, es difícil, pero cuando pasas de su “soto” a su “uchi” son amigos realmente incondicionales.
Es algo difícil de explicar, porque puede resultar algo fácilmente malinterpretable. Digamos que el ” uchi” principal sería el círculo familiar y los amigos más allegados, también el trabajo o un fin común como nación también podría considerarse uchi. Soto seria el resto, y, al igual que en el uchi se debe confiar, el soto, es parte del equilibrio, pero nunca hay que abrirse él, porque podría ser una amenaza. Uno de los máximos exponentes de ésto seriamos los extranjeros que, aunque llevemos aquí viviendo años, siempre seremos “gaijin”. Esto explica muchas reacciones que, cuando llegas aquí, te parecen racistas (y quizá en cierto modo lo sean), pero no son necesariamente negativas, yo, de hecho las entiendo mucho mejor desde que vivo inmersos en su cultura.
Muchos otros podréis decir que esto pasa en todos los países. Es cierto que en todos los países hay problemas sociales con la inmigración, pero no me refiero exactamente a esto, ya comento que es complicado explicarlo, simplemente me apetecía intentar explicar el concepto y si, es posible, compartiérais vuestra opinión o experiencia en los comentarios.
Descubriendo Shanghai ( 上海を探検する )
Miércoles, 11 de Febrero de 2009
Como ya os comenté, estos días estoy de gira por China con eDreamsTV, así que iré haciendo entradas cada miércoles con las recomendaciones para los distintos lugares de China por los que he pasado, se llamará “descubriendo” y además incluiré un vídeo y algunas fotos de cada ciudad. Sin más dilación os dejo con mi primera parada : Shanghai.
- Para alojaros os recomiendo Sheraton Grand Shanghai que, aunque no está al alcance de todos los bolsillos, yo guardo muy buen recuerdo de él por lo bien que me lo pasé allí en Nochevieja.
- Para pasear, sin duda alguna, Qibao, a apenas 15Kms de la gran urbe.
- Para cenar, el restaurante Baodao Xieye Youxian Gondsi, especializado en cangrejo de río.
-Para tomar un copa,el Cloud 9, las vistas son espectaculares.
Camisetas con textos
Martes, 10 de Febrero de 2009
Iba a hacer un post mas o menos desarrollado de como mucha gente en Japón (y en otros países de Asia) lleva camisetas con textos en otros idiomas y, en muchos casos, creo que no saben lo que pone (yo claro, solo me percato de las que estan en castellano o inglés). Pero creo que esta fotografía que hizo mi amigo elmimmo en Tokyo, lo dice todo. La camiseta reza :
“I HAVE THE PUSSY
I MAKE THE RULES !”
No lo voy a traducir porque creo que no hace falta… ![]()
¿Opináis que la chica sabe lo que lleva escrito?
Makiage, el arte de subirse la falda (巻き上げ)
Viernes, 6 de Febrero de 2009
Como ya expliqué en el que fue uno de los post más animados de mi blog : Faldas Cortas vs Escotes generosos, una de las cosas que más te sorprende al llegar a Japón, es cuanta “pierna” se vé por aquí con respecto a España.
Pues bien el otro día hubo un programa en la televisión japonesa que hablaba de como las colegialas japonesas se suben la falda con la técnica del Makiage (巻き上げ) es decir enrrollándola en la cintura sobre sí misma para que quede más corta. En el programa también se habla de que algunos institutos están empezando a tomar medidas contra ello y de cómo, curiosamente, uno de los lugares donde más corta se lleva es en Niigata, donde precisamente, hace bastante frío. He capturado unos minutos clave del programa para que lo veáis ¡¡ porque no tiene desperdicio !! ¡¡ Buen finde a todos !!
![]()
ACTUALIZACIóN : No me parece especialmente curioso que las chicas hagan eso, eso se ve en muchos países, pero que lo investiguen en un programa de televisión ¡ me parece la repera !
































