<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	 xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"  xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" 	>
<channel>
	<title>Comments on: Kansai ben ( 関西弁 )</title>
	<atom:link href="http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/</link>
	<description>Blog sobre Japón</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 02:04:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Javi A.</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-59137</link>
		<dc:creator>Javi A.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 May 2011 16:33:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-59137</guid>
		<description>Hola

Perdona pero estás confundiendo el dialecto de Kansai con el de Osaka, al menos en expresiones como moukarimakka y hona.

Un saludo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola</p>
<p>Perdona pero estás confundiendo el dialecto de Kansai con el de Osaka, al menos en expresiones como moukarimakka y hona.</p>
<p>Un saludo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vidas de Kyoto &#124; Un español en Japón - Blog sobre Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-51180</link>
		<dc:creator>Vidas de Kyoto &#124; Un español en Japón - Blog sobre Japón</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Nov 2010 06:31:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-51180</guid>
		<description>[...] Yodoufu, que se mezcla con ese &#8220;OKINI!&#8221; (&#8220;gracias&#8221; en el dialecto local del Kansai-ben) casi cantado que, al escucharlo, nos recuerda que cuando Tokyo era un campo yermo, aquí ya se [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Yodoufu, que se mezcla con ese &#8220;OKINI!&#8221; (&#8220;gracias&#8221; en el dialecto local del Kansai-ben) casi cantado que, al escucharlo, nos recuerda que cuando Tokyo era un campo yermo, aquí ya se [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Crepúsculo en Fushimi Inari &#124; Un español en Japón - Blog sobre Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-48856</link>
		<dc:creator>Crepúsculo en Fushimi Inari &#124; Un español en Japón - Blog sobre Japón</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 06:07:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-48856</guid>
		<description>[...] el saludo de cabeza sonriendo y mi boca no puede evitar pronunciar un : まいど! (Gracias en Kansai-ben). Sí, me tomaré mi tiempo &#8211; pienso&#8230;- dejaré que las horas se escapen entre los días [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] el saludo de cabeza sonriendo y mi boca no puede evitar pronunciar un : まいど! (Gracias en Kansai-ben). Sí, me tomaré mi tiempo &#8211; pienso&#8230;- dejaré que las horas se escapen entre los días [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vaso a lo Kansai-ben ( 大阪弁の湯呑み ) &#124; Viajes low cost</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-41383</link>
		<dc:creator>Vaso a lo Kansai-ben ( 大阪弁の湯呑み ) &#124; Viajes low cost</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 10:05:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-41383</guid>
		<description>[...] os hablé en su momento del Kansai ben ( 関西弁 ), el dialecto del japonés que se habla en Osaka y alrededores. Pues bien, el otro día, en la [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] os hablé en su momento del Kansai ben ( 関西弁 ), el dialecto del japonés que se habla en Osaka y alrededores. Pues bien, el otro día, en la [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hannan shi</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-40774</link>
		<dc:creator>hannan shi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 22:57:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-40774</guid>
		<description>Yoroshiku tanomimasu
よろしく　たのみます

 en Kansaiｂen sería,
Yoroshuu tanonmasu.
よろしゅう　たのんます

tanomimasu o tanonmasu significa 


Yoroshiku o yoroshuu tiene unos significados.
El origen de la parabla es &quot;Yoroshii&quot; よろしい, es decir bueno o bien, pero el grado es más bajo que 
&quot;Yoshi&quot; よし=良し 

1, se dice cuando se presenta si mismo, pero normalmente se puede decir eso sólo una vez 
a una persona.
ej. &quot;はじめまして。　たろうといいます。　よろしく。 &quot;

2, cuando pides un servicio o favor a alguien.
ej. &quot;じゃあ　たろうくんは　そうじを　よろしく。&quot;

3, cuando das saludos a través de alguien
ej. &quot;おとうさんに　よろしく　おつたえください&quot;


Tanomimasu es del verbo tanomu たのむ
&quot;pedir&quot;.

Yoroshiku tanomimasu en la forma cortés es,
Yoroshiku onegai shimasu.
よろしく　お願い　します
Esto suele oir en cualquier lado en Japón.

Igualmente,
Yoroshiku onegai moushi agemasu,
よろしく　お願い　申し　上げます
 es la forma literario y más cortés.

mit freundlichen grüssen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yoroshiku tanomimasu<br />
よろしく　たのみます</p>
<p> en Kansaiｂen sería,<br />
Yoroshuu tanonmasu.<br />
よろしゅう　たのんます</p>
<p>tanomimasu o tanonmasu significa </p>
<p>Yoroshiku o yoroshuu tiene unos significados.<br />
El origen de la parabla es &#8220;Yoroshii&#8221; よろしい, es decir bueno o bien, pero el grado es más bajo que<br />
&#8220;Yoshi&#8221; よし=良し </p>
<p>1, se dice cuando se presenta si mismo, pero normalmente se puede decir eso sólo una vez<br />
a una persona.<br />
ej. &#8220;はじめまして。　たろうといいます。　よろしく。 &#8221;</p>
<p>2, cuando pides un servicio o favor a alguien.<br />
ej. &#8220;じゃあ　たろうくんは　そうじを　よろしく。&#8221;</p>
<p>3, cuando das saludos a través de alguien<br />
ej. &#8220;おとうさんに　よろしく　おつたえください&#8221;</p>
<p>Tanomimasu es del verbo tanomu たのむ<br />
&#8220;pedir&#8221;.</p>
<p>Yoroshiku tanomimasu en la forma cortés es,<br />
Yoroshiku onegai shimasu.<br />
よろしく　お願い　します<br />
Esto suele oir en cualquier lado en Japón.</p>
<p>Igualmente,<br />
Yoroshiku onegai moushi agemasu,<br />
よろしく　お願い　申し　上げます<br />
 es la forma literario y más cortés.</p>
<p>mit freundlichen grüssen</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vaso a lo Kansai-ben ( 大阪弁の湯呑み ) &#124; Un español en Japón</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-39952</link>
		<dc:creator>Vaso a lo Kansai-ben ( 大阪弁の湯呑み ) &#124; Un español en Japón</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 18:18:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-39952</guid>
		<description>[...] os hablé en su momento del Kansai ben ( 関西弁 ), el dialecto del japonés que se habla en Osaka y alrededores. Pues bien, el otro día, en la [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] os hablé en su momento del Kansai ben ( 関西弁 ), el dialecto del japonés que se habla en Osaka y alrededores. Pues bien, el otro día, en la [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Luis</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-39442</link>
		<dc:creator>Luis</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 01:11:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-39442</guid>
		<description>Hola. Tengo una consulta, la verdad se lo escuché a alguien y quiero saber al respecto.

Yoroshiu tanomimanga (o algo asi entendí)

Lo usó para presentarse y me dejó intrigado, pues nunca oí algo similar. 
Supongo que habrán mas... ¿podrían publicarlas?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola. Tengo una consulta, la verdad se lo escuché a alguien y quiero saber al respecto.</p>
<p>Yoroshiu tanomimanga (o algo asi entendí)</p>
<p>Lo usó para presentarse y me dejó intrigado, pues nunca oí algo similar.<br />
Supongo que habrán mas&#8230; ¿podrían publicarlas?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lost in Japan - viaje por japon » El dialecto de Kitakyushu</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-39161</link>
		<dc:creator>Lost in Japan - viaje por japon » El dialecto de Kitakyushu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 13:26:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-39161</guid>
		<description>[...] así que en la región de Kansai, que incluye la ciudad de Osaka, se habla el dialecto Kansai-ben, en Nagoya el Nagoya-ben, en Kochi el Kochi-ben, en Hakata (parte de la ciudad de Fukuoka) el [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] así que en la región de Kansai, que incluye la ciudad de Osaka, se habla el dialecto Kansai-ben, en Nagoya el Nagoya-ben, en Kochi el Kochi-ben, en Hakata (parte de la ciudad de Fukuoka) el [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Articulos de Interes &#8211; July 13, 2009 &#124; Soloblog</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-35193</link>
		<dc:creator>Articulos de Interes &#8211; July 13, 2009 &#124; Soloblog</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:06:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-35193</guid>
		<description>[...] Kansai ben ( 関西弁 ) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Kansai ben ( 関西弁 ) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sea Jackal</title>
		<link>http://flapyinjapan.com/2009/07/02/kansai-ben/comment-page-1/#comment-34639</link>
		<dc:creator>Sea Jackal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 09:51:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://flapyinjapan.com/?p=1326#comment-34639</guid>
		<description>Acá también tenemos el Kitakyushu-ben, que es diferente al de Fukuoka (la capital de la prefectura)
Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Acá también tenemos el Kitakyushu-ben, que es diferente al de Fukuoka (la capital de la prefectura)<br />
Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

