Mochi (餅)

Martes, 12 de Julio de 2011

Mochi helado

Con el calor que arrecia, el otro día me entraba antojo de Helado de mochi, como los que véis arriba, que no es más que el clásico Mochi (餅) pero relleno con helado en su interior. Concretamente los de la imagen son de un puesto especializado en dulces de sabores que hay cerca de la estación de Akihabara (秋葉原). Así que, hoy, precisamente, que tanto se me ha antojado uno de estos… voy a hablaros de este típico dulce japonés.

Agua y arroz
Agua y arroz, ingredientes clave para un buen mochi

El mochi se hace con arroz glutinoso y agua. Tradicionalmente, el arroz glutinoso se dejaba en remojo y luego con una especie de mortero (usu) y un mazo de madera (kine) se le iba golpeando y amasando ritmicamente entre dos personas, agregando más agua cuando fuese necesario. Ver hacerlo de esta manera es todo un espectáculo, yo lo veía muy a menudo cuando vivía en Nara. Como curiosidad, comentar que a los niños se les dice durante el Tsukimi (observación de la luna), que en la luna se puede ver claramente a un conejo haciendo mochi de esta manera.

Mochimochi

Actualmente, en algunos casos aún se hace de forma tradicional (festividades especiales, matsuris, etc) pero para el consumo generalizado se utilizan máquinas. El mochi puede consumirse de varias formas (y dándole diferentes sabores y colores). Las épocas de mayor consumo de mochi son durante el “Hina Matsuri” y el Año Nuevo, momentos en los que también se dan muchos casos de atragantamientos (sobretodo en los más mayores) por la naturaleza elástica y pegajosa del mismo.

Uchimizu (打ち水)

Lunes, 27 de Junio de 2011

DSC_2139

Ya llega el verano a Japón, y la época estival japonesa es muy calurosa y húmeda. Y, aunque justo estos días en la mayoría del territorio nipón se está dando el tsuyu (梅雨), la época de lluvias, ya se van viendo (y en Julio y Agosto se verá aún más) señoras que con regaderas, cubos o cuencos echan agua en el umbral de su casa o establecimiento. Esto es una forma de refrescar el ambiente que en Japón es todo una tradición y se conoce como Uchimizu (打ち水). Cada vez que las veo me acuerdo de los capítulos de Ranma, en el que siempre alguna señora despistada en pleno “uchimizu” mojaba a alguno de los personajes y les hacía transformarse. :)

DSC_2434

Mamemaki ( 豆撒 )

Viernes, 11 de Marzo de 2011

Ya os comenté que durante mi estancia en Nagasaki con el equipo de la productora Vidicam, asistí a un Setsubun, celebración, cuyo punto álgido es el Mamemaki ( 豆撒 ), momento en el que lanzan semillas de soja tostadas para ahuyentar os malos espíritus mientras se grita : 鬼は外!福は内!(Fuera los demonios, dentro la buena suerte). Algo que podéis ver en el vídeo que grabé a continuación (atentos que es muy curioso):

Según la tradición, para asegurarte fortuna y salud en el año que entra se debería coger y comerse tantas habas de soja como años tengamos, algo muy relacionado con el concepto nipón de longevidad. En el vídeo podéis observar, que esta acción es realizada por un grupo de hombres (y mujeres, aunque esto es ago reciente) ilustres en la ciudad, que nacieron en ese mismo año lunar, pero en las casas lo suele hacer el cabeza de familia en el umbral de la entrada o lo lanza sobre algún otro miembro disfrazado de demonioOni wa soto

¡ BUEN FÍN DE SEMANA A TODOS !

Setsubun en Nagasaki ( 長崎の節分 )

Viernes, 4 de Febrero de 2011

DSC_0928

El día 2 de Febrero, comenzaba el año nuevo chino y, aunque en Japón se sigue el calendario gregoriano desde hace un par de siglos, todavía hay algunas celebraciones muy antiguas que se arrastran de cuando se seguía el calendario lunar y una de ellas es el Setsubun, ya os comenté aquí lo que era y como fue la primera vez que lo lo viví, cuando aún vivía en Nara.

DSC_1141

Como actualmente me encuentro en la ciudad de Nagasaki por motivos laborales, aproveché para verlo aquí, me acerqué al caonocido santuario de Suwa, y la verdad es que me lo pasé en grande. Además de la ceremonia en sí hubo varias actuaciones, entre la que destacaría la de un grupo de taiko (tambor japonés) que fue espectacular.

DSC_1132

También salieron mujeres y niñas en kimono haciendo coreografías tradicionales al ritmo del samisen, la verdad es que estuvo muy entretenido y fue una festividad llena de color. El templo estaba lleno de gente a pesar de que, estando en lo alto del monte hacía algo de frío.

DSC_1052

Tomé varios vídeos del momento del lanzamiento de las semillas de soja y de cómo la gente las intentaba coger a toda costa, pero tardaré un poco en procesarlos, así que, os dejo de momento con estos que grabé hace 4 años para que os hagáis a la idea.

El siguiente vídeo está muy oscuro, pero creo que se puede ver cómo se lanzan las semillas de soja mientras se entona el “¡Oni wa soto, fuku wa uchi!” (fuera los demonios, dentro la fortuna).

¡¡ BUEN FIN DE SEMANA A TODOS !!

Hatsuhinode y Hatsumōde (初日の出と初詣)

Viernes, 31 de Diciembre de 2010

Banderines

Como ya llevo haciendo algún tiempo, cada vez que llego al último día de cada año, os hablo de algo relativo al año nuevo japonés : O-shōgatsu (御正月). Ya hemos hablado de elementos como :

Y hoy voy a hablar de otras prácticas japonesas para el año nuevo muy relacionadas entre sí : Hatsuhinode y Hatsumōde (初日の出と初詣).

Water drops

El Hatsushinode (初日の出) es el amanecer del primer día del año, y en Japón es tradición, sobre todo en localidades pequeñas en las que prácticamente todo el pueblo lo hace, ir a ver el amanecer a lugares específicos donde éste es especialmente bello : montañas, playas… Es una forma de celebrar la llegada del nuevo año y pedir por buena salud y buena suerte para el nuevo año.

Sunset at Todai-ji

El Hatsumōde (初詣) es la primera visita del año a un templo shinto, aunque algunas personas van a templos budistas, la gran mayoría de japoneses (por lo menos en zonas rurales) realizan esta visita durante el amanecer del primer día del año o justo después, es decir, junto con el Hatsushinode, de ahí que sean conceptos muy relacionados. Aunque también hay mucha gente que va los días 2 o 3 de Enero que también son días festivos de año nuevo en Japón. Con esta visita se renuevan o plantean nuevas promesas y peticiones, y se compran nuevos omamori (お守り)(una especie de amuletos), para que nos ayuden a empezar el año.

Y a mí solo me queda desearos a todos un feliz año nuevo y que tengáis un próspero 2011. :)

Moé (萌え)

Martes, 2 de Noviembre de 2010

Bunny girl

Moé (萌え) es uno de esos conceptos japoneses que oyes con cierta frecuencia pero luego nadie te sabe explicar bien. Al cabo de estar un tiempo viviendo allí, creo que podría, más o menos, expresar a qué se refiere. El término empieza a usarse con personajes (normalmente de manga y animación) que despiertan ternura o cariño, por su aspecto, gestos, edad o su personalidad (normalmente ingenuos o inocentes), pero de una manera muy sensual, en algunos casos, casi erótica. De hecho, aunque la palabra Moé (萌え) significa literalmente florecimiento, hay gente que dice que viene del verbo Moeru (燃える), que significa arder, debido a la pasión que despiertan estos personajes.

Conejita Moe

Aunque en sus inicios, esto se solía aplicar sólo a personajes imaginarios, actualmente yo he oído que se le aplica a mascotas e incluso a personas… una mezcla entre lo sexy y lo kawaii. Yo no se lo había aplicado a nadie humano, pero esta chica haciendo cosplay, que fotografié mientras cubría el evento del World Cosplay Summit en Nagoya, me parece el vivo ejemplo del Moé. ¿Que os parece?¿Conocíais este término?¿A qué personas o personajes se lo aplicaríais?

← Página anteriorPágina siguiente →